Localizzazione
Un altro servizio strettamente collegato alla traduzione è la localizzazione. Essa consiste nel processo di adattamento di un prodotto (software o sito web) alle specifiche e ai requisiti di un particolare Paese o regione.
Per la localizzazione, ad esempio, dopo aver preso in considerazione il rispettivo ambiente e il mercato di riferimento, vengono riformattate la data, l’ora, viene effettuata la conversione della valuta e delle unità di misura.
Quando viene tradotto un sito web, affinché lo stesso esegua la propria funzione, non è sufficiente trasmettere correttamente il contenuto dalla lingua di partenza nella lingua di destinazione. La localizzazione prevede anche l’analisi e il posizionamento delle “parole chiave” giuste, nonché una serie di altri passi che vengono eseguiti dal traduttore e dal programmatore e coordinati con il cliente, affinché il prodotto finale sia accessibile, comprensibile, ben posizionato – ovvero affinché lo stesso realizzi il proprio obbiettivo.