Blog
Traduzione e certificazione con Apostille di documenti personali bulgari per uso in Italia

Traduzione e certificazione con Apostille di documenti personali bulgari per uso in Italia

Traduzioni di documenti comunali
In ambito personale, la maggior parte dei documenti che necessitano di traduzione ufficiale sono quelli rilasciati dai comuni della Repubblica di Bulgaria: certificati di nascita, matrimonio, morte, residenza, stato civile, ecc. Questi documenti, ove espressamente richiesto (considerando che è già applicabile il Regolamento (UE) 2016/1191 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 2016, che promuove la libera circolazione dei cittadini semplificando i requisiti per la presentazione di alcuni documenti pubblici nell’Unione europea e che modifica il regolamento (UE) n. 1024/2012), possono essere attestati tramite la certificazione Apostille. A tal fine, l’interessato deve munirsi di un duplicato del certificato di nascita/matrimonio e, per i documenti con validità limitata nel tempo, di un certificato recente. I documenti devono essere prima certificati dal rispettivo comune con il cosiddetto “timbro rettangolare”, che consiste nella conferma della firma e del timbro dell’ente che ha rilasciato il documento. Dopodiché può essere effettuata la certificazione con Apostille (da parte di una qualsiasi delle Amministrazioni regionali), la traduzione in italiano da parte di un traduttore iscritto presso il registro tenuto dall’ufficio Rapporti consolari del Ministero degli Affari Esteri e l’autenticazione della firma del traduttore dallo stesso ufficio. Per diverse finalità, possono essere rilasciati, certificati e tradotti anche documenti come il “Certificato relativo a beni tassabili e dati dichiarati ai sensi della Legge sulle imposte e le tasse locali”, il certificato di valutazione fiscale e altri documenti comunali, per i quali valgono le procedure sopra descritte.

Traduzioni di documenti giudiziari
Altri documenti personali che spesso necessitano di traduzione ufficiale sono il certificato penale, le sentenze emesse dai tribunali bulgari e il Certificato di successione europeo (CSE). Anche in questo caso, l’Apostille è necessaria solo su esplicita richiesta dell’ente che esaminerà i documenti. Per i documenti da apostillare, rilasciati dai tribunali bulgari, è necessario che siano firmati di persona da un giudice o da un cancelliere (con firma depositata) e che riportino il nome completo (nome, patronimico, cognome). Successivamente, il Ministero della Giustizia della Repubblica di Bulgaria effettua la certificazione con Apostille. Segue la traduzione da un traduttore giurato, certificata dal Ministero degli Affari Esteri.

Traduzioni di documenti di formazione e istruzione
Questi documenti sono soggetti ad apostillazione da parte dell’ente NACID (Centro nazionale di informazione e documentazione). I documenti che rientrano in questo gruppo sono l’attestato di frequenza (relativo ad allievi o studenti universitari), le trascrizioni scolastiche o accademiche, i diplomi di istruzione completata (licenza conclusiva del primo ciclo di istruzione, diploma di istruzione secondaria superiore, laurea, formazione professionale, ecc.). I vari documenti devono soddisfare requisiti diversi. Per alcuni documenti è possibile richiedere anche il rilascio di un’Apostille elettronica. Per maggiori informazioni, vi invitiamo a contattarci.

Per qualsiasi chiarimento o informazione aggiuntiva, vi invitiamo a contattarci. ATI BG può fornire assistenza, anche a distanza, per i clienti non residenti a Plovdiv. Per i clienti che si trovano in altre città, procediamo allo scambio dei documenti tramite corriere: la consegna avviene dall’uno giorno lavorativo all’altro.
Submit now
Изпрати ни твоето мнение за тази статия